FEEL - citizens of the European Union

Z ostatniej chwili

Przeczytaj również

Przelicz waluty

Nasze społeczności

My na Pinterest

The crew of ORP on e...
Action anti-smog in...
Can you cut a tree w...
Responsibility for s...
Green production lin...
Natural Energy Fund...
How to increase safe...
Public holidays in D...
Public holidays in A...
Public holidays in G...
More Pins »

Reklama

FEEL – citizens of the European Union
Posted by

FEEL – citizens of the European Union

Citizens of the European Union

 

The project aims at raising awareness about specific cultural and linguistic characteristics of acceding countries among the present citizens of the European Union and worldwide in a humorous, informal and effective way. The project participants will spread the information about their countries in an attractive product form which will not require complicated technological solutions. On the other hand, the subject matter chosen to be presented by each participant of the project will be put in an innovative language teaching format which will be appealing and easily accessible to a wide audience of diverse interests. In this way the interest of learning target languages of a personal choice will be encouraged on a wide scale.

The background of the project ties nicely with other projects and previous activities of the Regional Studies Department at Vytautas Magnus University. In 2002 a souvenir calendar with the basic information about the Lithuanian language and culture was published (please find enclosed). The results were surprisingly positive: the calendars were very well accepted and highly evaluated in a number of countries all over the world. The feedback we got from our student/teacher exchange partners, embassies, Lithuanian communities abroad and other institutions demonstrated that the demand for this kind of promotional material was very high.

The project aims at providing basic linguistic knowledge (elementary vocabulary, grammar and phonetics) of the target languages. The project will also stress a cultural aspect of the participant country. In addition, we plan to develop a guide of a comparative kind, e.g.‚ Through cultures and languages of all participant countries.

The principal objective of the project is to provide basic knowledge on cultures and languages of the acceding countries. Other objectives are:

Among international informative seminars and tutorial activities that will be held with partner institutions, the final products of the project will also include:

to promote among EU citizens and worldwide the awareness of cultural peculiarities of the acceding countries and the new status of a particular language as an official language of the EU.
to encourage people to take interest in and study the new official EU languages.
to satisfy basic linguistic needs of the constantly increasing European mobility.
to disperse the existing (if there are any) stereotypes about the acceding countries and their cultures.
an informative souvenir-like calendar for each target country (LT, LV, EE, CZ, HU, MT, PL, SI, SK, GR ( RO and BG, as the accession of these countries is planned for 2007)).
a promotional monthly newsflash for each target language (LT, LV, EE, CZ, HU, MT, PL, SI, SK, EL ( RO and BG)).
a common guide Through cultures and languages with information on all the project partner countries based on the results of comparative analyses.
a website with general information about the project and its results with links to additional information about the target languages and opportunities to learn them.
These products will contain very short, clear, comprehensible and culture-representing texts and funny, effect-increasing illustrations.

Participating institutions:

Regional Studies Department, Vytautas Magnus University, Lithuania.
Institute for Language and Speech Processing, Greece.
Miksike Learning Environment, Estonia.
University of Malta, Malta.
Department of Lithuanian Studies, Vilnius University, Lithuania.
Public Service Language Centre, Latvia.
International Studies Center, University of Pecs, Hungary.
The School of Polish Language and Culture, Jagiellonian University, Poland.
VSB-Technical University of Ostrava, Czech Republic.
Soros Educational Center Foundation, Romania.
LETTERA.LTD, Bulgaria

Szkoła Języka i Kultury Polskiej UJ

Adres
ul. Garbarska 7a
31-131 Kraków, Polska
Telefon
+48 12 421 36 92
Fax +48 12 422 77 01
plschool@uj.edu.pl

Szkoła Letnia

Adres w lipcu i sierpniu (1 lipca-15 sierpnia):
ul. Piastowska 47
30-067 Kraków, Polska
Telefon (+48 12) 622 31 83
Fax (+48 12) 622 37 60

Źródło: Szkoła Języka i Kultury Polskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego – uj.edu.pl
Fot: freeimages.com

0 0 646 13 maja, 2015 Ciekawostki, Edukacja, News Maj 13, 2015

Dodaj komentarz

Reklama

Pogoda

My na Twitterze

Reklama

Nasi fani na Facebooku

Reklama

Witamy wszystkich!

Portal powstał, by wspomóc oraz ułatwić poruszanie się w niemieckich realiach. Gdy przybyliśmy do Niemiec napotkaliśmy wiele przeszkód i trudności związanych z życiem codziennym na obcym terenie. Postanowiliśmy stworzyć miejsce, w którym wszyscy mogą zapoznać się z egzystencją w kraju pełnym możliwości jakim są Niemcy. Jest to miejsce, gdzie możecie podzielić się z innymi własnymi doświadczeniami, jak i informacjami, które będą pomocne dla mieszkańców Niemiec. Wiadomości te mogą być również pomocne dla osób mających zamiar odwiedzić jak i osiedlić się w Niemczech. Postaramy się informować na bieżąco o zmianach zachodzących w tym atrakcyjnym kraju. Będziemy szukać nowych możliwości rozwoju naszego wspólnego portalu. Zbieranie informacji, wskazówek oraz innych elementów życia w jednym miejscu pozwoli i ułatwi byt w nowym państwie. Współpracujemy już z wieloma osobami, w tym z Damianem Golcem i Michałem Majewskim autorami zdjęć znajdujących się na stronach portalu.

Zapraszamy wszystkich do współpracy.

Dziękujemy.
zespół Polacy w Niemczech

Wszelkie prawa zastrzeżone. Prawa do powielania, używania i publikacji zawartości strony internetowej http://www.WirtualneNiemcy.pl lub jej części podlegają przepisom ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych z dnia 04.02.1994 r. ( Dz. U. Nr 24, poz. 83 z późn. zm.). Wszystkie znaki towarowe zostały użyte tylko w celach informacyjnych i należą do ich właścicieli.